Письма из Калгари

О жизни в Канаде

20 ноября, 2007 года

2008-03-07 от Елена

Неделю назад в Career Connected сделала себе резюме, напечатала их 20 штук и решила, что разнесу по всем магазинам в центре города, думала: где-нибудь да возьмут меня продавцом. Зашла в первый бутик женской одежды и, прикинь, взяли :)
Я так и сказала, что английский у меня не очень хороший, но я очень хочу работать с клиентами для практики, что почти все понимаю, а вот говорить пока не могу, но буду очень стараться и учиться :)
Зарплата будет $10 в час. Это, конечно, мало :( Но если воспринимать эту работу как учебу, то вроде не плохо.


Так что я теперь продавец-консультант в «Cleo». У меня есть скидка (30%) на любой товар в магазине и один раз в месяц я могу покупать 3 вещицы со скидкой 50%. Это довольно не плохо, потому что одежду все равно приходится покупать, так что лучше со скидкой :)
Менеджер показала мне коллекции, рассказала по какому принципу разложен товар в магазине, дала мне кучу литературы домой на изучение и сказала, что через два дня могу выходить на работу.

Сегодня был мой первый день в магазине. Камель (менеджер) обещала, что пару дней я могу потратить на изучение товара и новых слов, а сама сегодня выгнала меня к покупателям, снабдив двумя фразами: «Hello! How are you?» и «Can I help you?». Я должна была подходить к каждой посетительнице магазина и спрашивать как у нее дела. Очень радовало, когда на вопрос «Can I help you?», они отвечали «No, thanks», потому что в обратном случае у меня случался ступор от длинных описаний одежды. Честно говоря, я все еще думала, что “брюки” на английском будут “trousers”; “top” понимала как топик (короткую майку). А названия цветов и оттенков одежды вообще не могла разобрать, потому что мой запас цветов ограничивается двумя раскладками RGB and CMYK 
После обеда я выучила еще одну замечательную фразу: “Sorry, English is my second language. Would you, please, speak slowly.” И наконец, узнала, что брюки на английском - «pants», а под словом “top” они понимают любой верх (майку, блузку, футболку и т.д.)
К сожалению, на ценниках написано все что угодно(код, размер, стоимость, цвет), но только не название, поэтому сейчас просматриваю сайты с одеждой и выписываю названия.

google.com bobrdobr.ru del.icio.us technorati.com linkstore.ru news2.ru rumarkz.ru memori.ru moemesto.ru
плохотак себенормальнохорошоотлично (1 votes, average: 5 out of 5)

Опубликовано Пятница, 07-03-2008 в 10:35 в рубрики От Елены, Письма из Калгари. Вы можете оставить отслеживать комментарии к записи при помощи RSS 2.0 ленты. Вы можете оставить комментарий, или трекбек с Вашего сайта.

Комментарии 2 на запись “20 ноября, 2007 года”

  1. Irina пишет:

    Елена, позвольте узнать причину Вашего ухода из Cleo. Просто в настоящий момент я там тоже работаю, и в общем-то Ваша ситуация мне напоминает мою собственную. Ответьте пожалуйста.

  2. Елена пишет:

    Я проработала в Клео больше 5 месяцев. Выучила все названия одежды и стандартные фразы, которые использовала при общении с покупателями. Во-первых, стало совсем не интересно, во-вторых уставала целый день стоять на ногах, а в-третьих… началась гонка, кто больше продаст. Когда я начинала работать, у менеджера был девиз, что мы команда и если клиенту нужна помощь, то неважно кто побдежал к нему первый и на чьё имя будет оформлена продажа. А в последние месяцы началась драка за клиентов, потому что менеджер распечатывала количество продаж каждого продавца и делала замечание тем, у кого мало. Но при этом зарплата не зависит от количества продаж. Продавщицы начали ругаться между собой и с кассирами… короче, атмосфера совсем испортилась. Но самая главная причина моего ухода: мне не нравиться подходить к покупателям и спрашивать как у них дела.

Оставить комментарий